Español con Fines Específicos (EFE) y Español como Lengua Extranjera (ELE)

Aunque ya va siendo más extendido el uso de Español con Fines Específicos, hasta hace pocos años era un término desconocido para muchos colegas docentes de ELE. Pero antes de aclarar las diferencias entre Español como Lengua Extranjera y Español con Fines Específicos empecemos por la base.

¿Por qué soy docente de español con fines específicos?

Hablar un lenguaje implica ser capaz de expresarse en esa lengua. Por eso creo que cuando aprendemos un nuevo idioma lo hacemos con el corazón antes que con el cerebro. Conocer otra lengua es tender un puente a los pueblos, culturas y expresiones artísticas que se expresan en ese código lingüístico. Las palabras que forman un lenguaje evolucionan, crecen, a veces desaparecen y a menudo cambian de significado en función del uso que sus hablantes hacen de las mismas.

Como profesora de E/LE, en la Ludwig-Maximilian-Universität en Múnich, ofrezco a mis estudiantes un curso diferente en el que pueden desarrollar sus capacidades lingüísticas en español a través de la producción de textos con ayuda de las TIC. Imparto varios cursos de E/LE que sirven de puente entre las culturas castellana y alemana; durante los cuales cada estudiante tiene la opción de mejorar su

conocimiento de la gramática, el vocabulario y la cultura del mundo hispánico.

¿Para qué es necesario entonces el Español con Fines Específicos (EFE)?

Nuestros estudiantes universitarios germanohablantes serán mediadores y comunicadores emocionales capaces de demostrar en entrevistas de trabajo, y posteriormente en su labor profesional, que son los candidatos adecuados para el puesto y la empresa en cuestión. Ese es el ámbito para el que les estamos preparando. Para ello, deben aplicar técnicas y herramientas de comunicación en español vinculadas con la producción escrita.

La programación didáctica de los cursos recoge propuestas de producción textual para blog e Internet orientadas al futuro profesional de los estudiantes. He querido ofrecerles algo creado por y para ellos; un curso que tome en cuenta sus dificultades e intereses para crearles un vínculo con la lengua española, la cultura hispana y prepararlos para su futuro profesional.

Tras varios años de experiencia como docente de ELE (Español como Lengua Extranjera) en la Ludwig-Maximilians-Universität, decidí unir mi experiencia en marketing y ventas a mi formación como profesora de español. El resultado es un curso de español orientado a formar a futuros profesionales durante los últimos semestres de sus estudios universitarios.

Y tú, ¿Quieres mejorar tu escritura en español? ¿Tienes que negociar con clientes internacionales? ¿Quieres trabajar en una empresa hispana? ¡Escríbeme y hablemos!

Filed under Español Lengua Extranjera

Esther Patrocinio (Salamanca, 1983) es jefa de Ventas y Dirección Comercial en el Teatro de Cámara de Múnich y profesora de español como lengua extranjera en la Universidad de Múnich (LMU). También ha sido becaria en la Oficina Española de Turismo de la ciudad y ha trabajado en el equipo de comunicación internacional de Media Markt y en GEMA, la Sociedad alemana de Gestión de Derechos de la Música. Además, es amiga de sus amigos, escribe y le gusta viajar… y el jamón.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *