Categoría: Alemania Dahoam

[:es]Esas similitudes y diferencias entre el modo de vida alemán y el hispano[:]

Apps para disfrutar de la vida en Múnich (I)

Olympiapark Múnich

¿Llevas un tiempecillo viviendo en la capital bávara y aún no conoces todo lo que Múnich te ofrece? No te preocupes con estas Apps tendrás a mano la información que necesitas para disfrutar de la «deutsche Vita» seas turista o expatriado. Además descubrirás que pese a las diferencias interculturales y la morriña, la vida muniquesa tiene sus ventajas :).

Empieza el día con un buen café – Recup App

Seguramente te habrás sorprendido la primera vez que fuiste al supermercado y descubriste el Pfand o depósito que pagas por la compra de casi todas las bebidas envasadas en plástico, latas o vidrio. Desde enero de 2003 se aplica esta cuota o depósito reembolsable cuando adquieres bebidas en supermercados, tiendas de alimentación y ¡ojo! también en los mercadillos de navidad, ferias y puestos de comida para llevar (Foodtrucks o puestos callejeros). En las tiendas y supermercados hay unas máquinas donde devuelves las botellas, latas y envases para recibir un ticket con el precio del depósito que te descontarán al pasar por caja.

La idea de Recup surgió tras comprobar que las papeleras, calles y contenedores de Múnich estaban cada vez más llenos de vasos de café-to-go que se desechaban después del último sorbo. Hoy en día, prácticamente todas, las cafeterías y panaderías de la ciudad ofrecen café en Recup, e incluso están introduciendo en el mercado la variante Rebowl para aquellos que piden ensaladas y otros platos para llevar.

Para ofrecer un mejor servicio a los que queremos apoyar este consumo responsable con el medio ambiente y los recursos han desarrollado la Recup App donde puedes encontrar fácilmente el lugar más próximo donde rellenar tu vaso de Recup con un café recién hecho o dónde entregarlo para recuperar el depósito de 1€ que pagas por el envase al pedir tu primer Recup. Confieso que mi vaso Recup me acompaña desde hace un par de años y se puede lavar cómodamente en el lavavajillas. ¡En la oficina no lo pierdo de vista porque siempre hay alguien que se fija en el diseño! 😉

Aquí puedes descargarte la aplicación para Android y para iPhone.

¿Cuántos Biergarten hay en Múnich? ¿Dónde están? – Biergarten Finder Munich

Múnich es la ciudad del Oktoberfest y las cervecerías, ¿Qué sería de nosotros sin los Biergarten donde quedar con los amigos en el buen tiempo? No dejes pasar la oportunidad de socializar y estrechar lazos con tus nuevos vecinos, amigos y compañeros de trabajo en un entorno en el que los alemanes dejan el trabajo en un segundo plano y disfrutan de las cosas buenas de la vida. ¡Vivan los Biergarten! Para tener todos los numerosos Biergarten bajo control se creó la App Beergarden Finder Munich, donde puedes ver la distancia a la que se encuentran, el horario de apertura y las valoraciones de visitantes locales y foráneos. ¡Ojito que los precios y la oferta varían mucho!

La App está disponible solo para iPhone pero existe una variante para Android llamada Biergartenfreunde que recopila información de todos los «jardines de la cerveza» en Alemania. ¡Salud! ¡Prosit! y si bebes no conduzcas 😉

Descubriendo Múnich a través del Smartphone – Story2go

¿Quieres conocer un poco más la ciudad a la vez que mejoras tu nivel de comprensión del alemán? Esta es tu App. Es una audioguía con mapa de la ciudad narrada, nada más y nada menos que, por la famosa cabaretista Luise Kinseher, conocida por sus imitaciones de Angela Merkel y por su papel de Mama Bavaria.

Puedes planificar tu ruta por nuevos lugares interesantes de la ciudad a tu ritmo, haciendo tus pausas para un Kaffee und Kuchen o de camino a los recados previstos. La App está sólo disponible para Android.

¡Buena armonía y organización en el piso compartido! – Flatastic

Con los precios del mercado inmobiliario en Múnich es muy probable, por no decir seguro, que cuando te traslades a la capital bávara compartas piso con varias personas. Compartir vivienda es complicado y más aún con compañeros alemanes que esperan la eficiencia máxima en el plan de limpieza o la lista de la compra, por eso la App Flatastic es tu mejor aliada.

¿Se han acabado las cervezas y se aproxima el fin de semana? Pues entras en la App y añades cerveza en la lista de la compra y a quién le toque ir al super tiene la lista actualizada en la pantalla de su móvil. La App está disponible para Android y para iPhone.

¡Próxima estación Sendlinger Tor! – Transporte público en Múnich

Para terminar este post no podía faltar la App oficial del transporte público de Múnich (MVG). Imprescindible de consultar debido a la frecuencia de problemas técnicos, emergencias, atrasos y obras de mejora de la red de transportes que, a menudo, restringen el servicio los fines de semana y días festivos. ¡El que avisa no es traidor!

La App está disponible para Android en tres idiomas: alemán, inglés y ¡Bairisch! ¿Te atreves a poner a prueba tu nivel?
 
Adaptarse a la vida de expatriados en un nuevo país y cultura no es fácil pero tampoco imposible. Si conoces a alguien que esté preparando las maletas para venirse a Alemania o si necesitas recargar las pilas y reírte conmigo de los malentendidos y anécdotas de diez años de mi vida como española en Múnich, aprovecha y hazte con un ejemplar de mi libro; Desde Múnich con Jamón. ¡Ahora con envío a Alemania incluido por tan sólo 20 € en papel, 4 € en formato Ebook!
 
 

Verano (casi) azul, vacaciones en el Heimatland

Verano casi azul en el Heimatland

Después de casi dos años sin poder volver a España hice la maleta y volví en un verano casi azul de vacaciones al HeimatlandSpanien, dispuesta a disfrutar del buen tiempo. No me costó disfrutar de los rayos del sol, del calor, de dormir sin taparme con el nórdico de verano e incluso dejar la ventana abierta durante la noche. ¡Una maravilla! Hasta me alegré de volver a sentir el sudor, ya me había olvidado de lo que es un verano real a más de 15 grados centígrados y sin lluvia. En cambio me sentí un poco desamparada.

Picaresca española

Ya me había olvidado yo de nuestra tendencia a buscarle las vueltas a las situaciones para sacarles partido y beneficio cuando sucedió lo inesperado. Al tercer día de estancia en el hotel nos encontramos con que después de tomarnos un café con hielo en el bar del hotel nos habían robado las toallas y las tumbonas en la piscina. Todo ridículo porque había más tumbonas libres y bien posicionadas en los alrededores de la piscina del hotel y porque las toallas no tenían gran valor económico…pero los pícaros made in spain no contaban con el factor sorpresa. Allá fuimos mi rubio alemán y yo a preguntarle al socorrista del hotel si alguien había entregado nuestras toallas al verlas en algún sitio y si había visto algo de la jugada robo-de-toallas-y-tumbonas. Esta es una historia que me guardo para la segunda parte de Desde Múnich con Jamón; el libro en el que reúno las mejores y peores historias de mi experiencia migratoria. 

Crónica de un bochorno anunciado

  • ¡Ah que vosotros sois ingleses! Espera, wait que te hablo more slow.
  • De ingleses nada, él es alemán y yo soy de Salamanca.
  • ¡Ah, joer no pensé qué…! Bueno pero por las toallas no te preocupes.
  • ¿Han aparecido? Igual de aquí a mañana alguien se las encuentra en alguna papelera y las entrega en recepción -dije yo tratando de animarme.
  • Mujer que por dos toallas tampoco vamos a…
  • ¿A montar la tercera guerra mundial no? -le replico. ¿Y las tumbonas?
  • Hombre es que claro, vosotros como alemanes pues seguís todas las reglas y esperáis que las otras nacionalidades también lo hagan pero tenéis que entender que estáis en un hotel con clientes de toda Europa.
  • Pero llevamos aquí tres días y es la primera vez que vamos 15 minutos a tomarnos un café a diez metros de las tumbonas y nos roban las toallas y se aparcan en las tumbonas tan campantes.
  • Es que no se puede reservar que a vosotros alemanes os gusta mucho eso de madrugar y reservar…
  • Pero…¿Reservar el qué? Estábamos en las tumbonas vamos a tomarnos un café y volvemos…¿o que pasa que ahora no me puedo mover de la tumbona ni para ir al baño? ¿O si me meto en el agua me tengo que llevar la toalla de turbante porque de lo contrario estoy invadiendo, perdón, reservando la tumbona?
  • Mira, hablad con el Guest Manager y que os diga algo. Claro que igual hasta he sido yo el que ha recogido vuestras toallas porque claro estos señores dijeron que estaban sucias y rotas… – el muy caradura empieza a confesar.
  • Ya, que te dieron una propinilla y les limpiaste el sitio vaya…-contesto mirándole con cara de cabreo.
  • Como dije, hablad con el guest manager y que os de una solución él.

Y colorín, colorado así fue el verano (casi) azul, vacaciones en el Heimatland

Conclusión, hablamos con el guest manager, que a su vez habló con los españoles roba-toallas. Esos mismos que cuando les preguntamos por las toallas pusieron cara de a mi que me cuentas y dijeron eso de: «aquí no había nada cuando vinimos, estaba todo vacío». Desde ese momento evitaron cruzarse con nosotros en cualquier zona común, abochornados de haberse puesto en evidencia delante de todos los clientes del hotel. Todo porque pensaron que eramos guiris y que por cuatro perras al socorrista tenían botones Sacarino a su servicio.

A partir de ese día decidimos disfrutar del lounge en la playa. Qué tranquilidad da no tener que estresarte porque te levantas del sitio y antes de que se enfríe vienen a aparcarse en él y de paso te roban tus cosas. Sobra decir que al socorrista no le dimos ni la hora, mientras que al chaval que curraba en el lounge de la playa le dimos una buena propina cada uno de los días que estuvimos allí. Bien que le picó al socorrista cuando se enteró pero, that is life! y lo creas o no, el karma existe. Por cierto, las toallas se las llevó el viento…porque no aparecieron y dudo que lo hagan pero vaya que eran bien sosas grises, así les aprovechen este invierno como mantas para el sofá. Spain marks, verdad?

Emigrante no hay camino, se hace Weg al emigrar

Español Lengua Extranjera (ELE) Múnich

Cuando haces la maleta y te vas al extranjero a emigrar, ya sea por amor o por trabajo, no sabes lo que te espera. No hay un camino a seguir, nadie puede darte un manual del inmigrante hispanohablante en Alemania pero sí puedes abrir los ojos, leer, dejarte inspirar y decidir aquello que vaya de acuerdo con tu vida. Así que voy a contaros un poco quién soy y a qué me dedico en Alemania.

Grüß Gott! Soy una salmatina que vive en Múnich desde 2010, donde he trabajado en la oficina española de turismo (marketing y medios) hasta el 2012, año en el que paso a ocuparme de la comunicación internacional de Media Markt (España, Portugal, Alemania…).

En 2016 comienzo una nueva etapa como Account Manager Internacional a cargo de campañas on y offline, gestión de proyectos y la coordinación de la red B2B de agencias de comunicación BBN de la que forman parte más de 800 expertos de 19 agencias en todo el mundo.

Entre 2017 y 2019 trabajé para la GEMA (Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte) en el área de teatro y licencias de uso de obra musical en obras teatrales. Desde marzo de 2019 soy la jefa de ventas y dirección comercial en el Münchner Kammerspiele (Teatro de Cámara de Múnich).

Desde 2011 soy docente de español en la Ludwig-Maximilian-Universität (LMU). Imparto los cursos de nivel avanzado donde trabajamos con técnicas de escritura creativa principalmente orientadas a la creación de textos y contenidos para blogs e internet enfocado al español comercial y de los negocios.

Emigrante no hay camino, ¿Qué te trajo a Alemania?

La primera vez que visité Alemania fue en 2002 con unas amigas y descubrí que es un país que tiene mucho que ofrecer. Cuando era estudiante de Turismo fui guía acompañante de turistas españoles en Berlin. En 2010 obtuve una de las Becas de Turespaña para trabajar en la Oficina Española de Turismo en Múnich. Así que hice las maletas y me vine con una beca de dos años de duración a una ciudad nueva donde no conocía a nadie dispuesta a descubrir un nuevo país y desde entonces aquí sigo en tierras bávaras.

Llegaste hace once años. ¿Sabías ya alemán? ¿Qué recursos te sirvieron para dominar el idioma?

Me dieron la beca en Múnich porque tenía el título de la Escuela Oficial de Idiomas lo que sería un nivel B2/C1 pero me quedé planchada la primera vez que entré en una panadería y me saludaron con un: “Grüß Gott”… nadie me había preparado para entender bávaro. Todos estos años he seguido haciendo cursos en la Volkshochschule y practicando en el trabajo. Tuve que insistir, pero he conseguido que mis compañeros me ayuden y me corrijan cuando me equivoco. No domino el idioma ni creo que llegue a dominarlo, pero ahora al menos entiendo un poco cuando me hablan en bávaro.

¿Cuáles son los principales atractivos del mercado laboral en el sector de la comunicación y el marketing en Alemania?

Se trata de un mercado internacional, muy orientado a la exportación de productos alemanes. Para mí este es el mayor atractivo del mercado laboral, la posibilidad de trabajar en un entorno multicultural con clientes, proveedores y socios de otros países.

Cuéntanos una experiencia profesional que te haya marcado desde que llegaste a Alemania.

Es difícil elegir una experiencia de las muchas que he vivido e incluyo en “Desde Múnich con Jamón”. Recuerdo que en la primera empresa alemana que trabajé en medio de una importante reunión mi jefe me llamó Frau Spanierin porque no recordaba mi apellido. La cara del resto de los asistentes a la reunión fue un poema. Muy educadamente uno de ellos me preguntó si realmente mi nombre era Esther Española, a lo que le respondí que mi nombre era Esther Patrocinio pero que mi jefe me llamaba así por una broma interna en la empresa porque él se apellidaba Bayern, bávaro en alemán.

Nos reímos todos excepto mi jefe, que me pidió que tomara el apellido de mi novio para poder tener un nombre que todos en Alemania pudieran pronunciar. Hoy me río, pero ese día pensé en lo importantes que son los pequeños detalles, como aprenderse el nombre de las personas que tienes delante para hacerles sentir respetados y bienvenidos.

Si te estuviera leyendo alguien con ganas de irse, pero con dudas, ¿qué le dirías para que diera el paso?

Le diría que se enfrente a las dudas informándose. Es importante que antes de dar el paso de venir a Alemania tengas toda la información necesaria. En Múnich, por desgracia, es muy difícil encontrar piso o habitación en un piso compartido. Los alquileres son muy altos y eso puede ser un gran problema si llegas aquí sin saberlo y sin tener una idea clara de dónde moverte para encontrar techo y trabajo. Lo mejor, preparar la maleta, informarse y por supuesto dar el paso para descubrir lo mucho que Alemania ofrece; para lo bueno y para lo menos bueno.

¿Qué problemas se encuentra la gente nada más llegar? ¿Cuáles consideras que son las mayores dificultades en la integración laboral en Alemania?

El idioma es una barrera, hay algunos sectores en los que se puede trabajar en inglés, pero el conocimiento del alemán es fundamental si se quiere avanzar en el camino profesional. El choque cultural al principio puede ser difícil, por ejemplo, cuando quieres quedar con alguien y te dice que las próximas dos semanas no tiene tiempo para tomarse un café. La primera vez que te dan esa respuesta entiendes que los alemanes, generalmente que como en todo hay excepciones, organizan su tiempo libre igual que su agenda en el trabajo, con mucha antelación. El resto es cuestión de tiempo adaptarse a los horarios de trabajo alemanes y demostrar la valía que como profesionales españoles tenemos.

¿Alguna ayuda que te sirvió en tu desarrollo profesional y que quieras compartir con los lectores?

Cuando empecé a trabajar en una empresa alemana fue de gran ayuda contar con un Mentor a mi lado. En mi caso fue una compañera alemana que llevaba 3 años trabajando en la empresa y que me acompañó durante los primeros meses en mi nuevo puesto. Este tipo de programas de apoyo son fundamentales para poder integrarte en el equipo, entender las normas de cultura de la empresa y el ambiente laboral alemán.

Mi Mentora ya no es mi mentora, sino una buena amiga y aunque dejé la empresa hace algunos años seguimos viéndonos con frecuencia y compartiendo anécdotas de aquella época. También hay que decir que este tipo de iniciativa funciona cuando los compañeros se ofrecen voluntariamente para ayudar al recién llegado, creo que si fuera una obligación laboral más no tendría el mismo efecto.

¿Cómo crees que te ha ayudado a evolucionar profesionalmente la experiencia en Alemania? ¿Qué has aprendido trabajando aquí que te gustaría trasladar a España?

Prácticamente he desarrollado toda mi vida profesional en Alemania. En España únicamente tuve experiencia como becaria en muchos casos sin sueldo y durante un período muy limitado. Esta experiencia me ha ayudado a entender las diferencias interculturales entre ambos países. Ni los alemanes son tan cuadriculados ni los españoles estamos todo el día de fiesta y siesta. Creo que he conseguido aprender de la estructura y organización de los alemanes sin perder esa chispa de alegría que tenemos los españoles.

A veces sucede que mis trabajadores se empeñan en prepararse para lo peor y yo insisto en ver el vaso medio lleno mientras trabajo para conseguir llenarlo completamente. Los alemanes valoran mucho la seguridad y evalúan todas las opciones antes de decantarse a uno u otro lado, no en vano, vivieron dos guerras mundiales y levantaron el país de nuevo trabajando con los recursos que la comunidad internacional les aportó. Ese sentimiento de supervivencia sigue presente en la sociedad alemana actual y les impulsa a tener esa tendencia a evitar el riesgo.

Y al revés, ¿qué cualidades crees pueden aportar los profesionales españoles en Alemania?

Aportamos muchas cualidades que complementan a las de la sociedad alemana como nuestra cercanía y empatía. Nos abrimos más a otras personas y compartimos más actividades y tiempo con amigos y familiares. Esto al principio le choca a los alemanes, pero al poco tiempo son los primeros en llamarte de repente para preguntarte si comemos juntos mañana o si vamos a tomar algo.

Digamos que abrimos la perspectiva alemana y vamos más allá de tener un objetivo de ascenso social o profesional, nosotros disfrutamos del sol, de la vida y del tiempo en compañía de buenos amigos. Esto puede sorprender a muchos alemanes que terminan sus estudios y empiezan su carrera profesional con objetivos muy concretos del nivel directivo que quieren alcanzar, cuándo y cómo. Nosotros españoles valoramos más, en este sentido, el disponer de nuestro tiempo libre, aunque retrase el ascenso profesional o se corresponda con un sueldo menor.

¿Tienes relación con otros profesionales españoles en Alemania? ¿Verías útil que hubiese una red estable de networking entre profesionales españoles que tengan Alemania como nexo en común?

Lamentablemente tengo muy poca relación con profesionales españoles en Alemania, al menos en mi campo. Es fundamental que haya una red de networking y de apoyo entre los profesionales españoles que estamos en Alemania. Esa idea es la que me llevó a crear una Start up social que ofrezca programas y eventos de networking y mentoring a profesionales españoles en Múnich.

Comparte este post:

¡Mamá, me van a entrevistar en Marca España en RNE!

entrevista en marca españa en rne

Si alguien me hubiera dicho cuando era pequeña que algún día daría una entrevista en Marca España en RNE (Radio Nacional de España) no lo habría creído. Pero sí, resulta que mi libro con todas las historias, divertidas y también chungas, de emigrante en Alemania fue el tema principal en el programa Marca España en julio de 2020.

No termino de creer todo lo que ha pasado en los últimos meses. Empezando por el apoyo de la editorial Libros.com, siguiendo con la respuesta de los mecenas que en tan solo 30 días sumaron los 5.000 € del crowdfunding y terminando con algo muy bonito, las entrevistas que me hicieron en distintos medios y canales para explicar porqué un libro, porqué en tiempos de pandemia y para qué voy a usar los beneficios como autora.

Soy emigrante

Cuando hice las maletas para venir a Múnich no pensaba quedarme más de dos años. Era solo una decisión temporal hasta que la crisis económica pasara y pudiera volver a España a trabajar en gestión cultural y comunicación. ¡Eso me creía yo!

Nada, ya son 11 años en territorio bávaro habiendo superado innumerables malentendidos lingüísticos y culturales, ¡y los que me quedan! De todo ello hablé en la entrevista de CEXT Cultural (Ciudadanía Exterior).

Conoce la experiencia de Esther en Múnich a través de su libro «Desde Múnich con Jamón»

Editorial Libros.com

Cuando empecé a pensar en el plan de escribir sobre mis vivencias de española en Múnich tenía claro que no iba a ser un libro al uso y que no quería complicaciones con editoriales tradicionales ni sentirme terrorista del planeta por permitir que se hiciera una tirada que después no iba a venderse. En medio de la jungla de editoriales que imprimen bajo demanda y otras clásicas encontré Libros.com. Tuve pánico de estrellarme con la idea, de que a nadie le interesara el libro y de que fuera un fracaso. Pero ahí estuvo el equipo de libros.com apoyándome con la campaña de Crowdfunding y creyendo desde el principio en el proyecto “Desde Múnich con Jamón”.

La editorial es un soplo de aire fresco que apuesta por la difusión y promoción de la lectura a través de Podcast, Facebook Live y apoyo a las pequeñas librerías, que son clave en el proceso lector. Aquí os dejo el programa de #SeguimosLeyéndonos donde charlamos sobre las aventuras en mis 10 años de emigración.

Entrevistas después de Marca España en RNE

En otros artículos he hablado sobre la Consejería de Trabajo en Alemania. Bien, pues tienen un apartado en el que participamos los españoles residentes aquí a través de entrevistas sobre nuestra profesión y experiencias en Alemania. Ellos también se hicieron eco de la campaña de Crowdfunding y mis experiencias bávaras.

La última  entrevista fue también la más especial para mi. Elena Villegas es la Directora de Radio Universidad en la Universidad de Salamanca. Han pasado ya algunos añitos desde que llegué a los micrófonos de Radio Universidad con una colaboración en forma de microrrelatos y posteriormente con un programa semanal llamado „Carajillo literario“. Elena siempre confió en mis ideas, aunque fueran un poco diferentes como cuando cubrí la presentación del último libro de Muñoz Molina en el Instituto Cervantes de Múnich. Elena además se atrevió a preguntarme por la integración en Alemania, mis dificultades y el vínculo que aún mantengo con la Universidad de Salamanca.

¿Tienes curiosidad y quieres saber más sobre el libro? ¡Aquí puedes leer un adelanto y reservarlo a un precio especial antes de su lanzamiento!

Comparte este post:

Verano en Baviera (¿en el balcón?)

Días de sol y cine: Verano en Alemania en el balcón

Me lo veo venir. ¡Días de sol y cine! Este verano tampoco habrá modo de viajar a España porque no estaremos vacunados, con un poco de suerte en otoño igual y si la gente sigue rechazando las vacunas de AstraZeneca pues igual hasta en octubre o noviembre nos toca el primer pinchazo.

Entre unas cosas y otras ha llegado la primavera a Baviera, todo un fenómeno porque nunca es regular como la campaña del Corte Inglés. ¡Esas costumbres tan de casa que echo de menos en ocasiones! De otro lado estoy más alemanizada de lo que me gustaría y ya he empezado a organizar el verano…vacaciones sí pero en versión pandemia. Para empezar no sé si realmente vamos a tener vacaciones en verano o entre ERTEs, decisiones políticas, plan de emergencia y frustraciones varias del personal está todo en el aire. ¿Qué alternativas quedan? Pues pasar el veranito en el balcón que por duro que sea el confinamiento no me pueden impedir sentarme con un libro a disfrutar del sol. ¡Lorenzo no nos abandones!

¡Vivan los balcones!

Todo esto me planteó la operación «Verano en Múnich» que otros años era de lo más agradable porque se podía hacer picnic, sentarse en las terrazas, nadar en los lagos, piscinas, hacer cola durante media hora en las heladerías italianas del centro, ir en bici a dar una vuelta con amigos, pasear a lo largo del río Isar…¿será esto posible en 2021? A las malas me veo como en la primera película alemana en versión original que vi: Verano en Berlín (Sommer vorm Balkon, 2005).

Esto del coronavirus es así: máximo puedes quedar con una persona de otra unidad familiar. Tal cual me veo con una amiga en el balcón haciendo la operación fotosíntesis para disfrutar un poquillo del buen tiempo.  Un poco como las dos amigas protagonistas de la película; Katrin y Nike que peripecias aparte disfrutan del verano en el balcón de esta última.

¿Existen las casualidades?

Para los amantes de las coincidencias diré que el actor que interpreta al hijo de Katrin, Vincent Redetzki, es miembro del Ensemble del Kammerspiele, así que coincidimos a menudo en el laberinto detrás del escenario. Nos conocimos en una situación divertida:

  • ¡Hola! Soy Vincent.
  • ¡Hola! Soy Esther. – con apretón de manos alemán de por medio.
  • ¡Ah eres la nueva estudiante de la Otto Falckenberg Schule!
  • No…
  • ¿Entonces eres…?
  • La nueva jefa de ventas y dirección comercial.
  • ¡Ups! Perdóneme usted no lo sabía.
  • No hay nada que perdonar podemos seguir hablándonos de tú.

Tardé varios meses en tener suficiente confianza para contarle que Verano en Berlín fue la primera película en versión original que vi en la Escuela Oficial de Idiomas. ¿Quién me lo iba a decir? Cuando todos me decían que era una loca por aprender alemán en la EOI a la vez que estudiaba en la Universidad nunca hubiera imaginado que un día, años más tarde, trabajaría en el mismo teatro que uno de los actores de aquella película.

Días de sol y cine

Como parte de la preparación del verano en el balcón he empezado una pequeña lista de comedias alemanas divertidas para conocer más sobre la cultura alemana, sus usos y costumbres y de paso, mejorar el idioma también:

  • «Sommer vorm Balkon» (2005): dos amigas: una de ellas madre soltera, un balcón, Berlín, un romance y muchas peripecias.
  • «Vier gegen die Bank» (2016): Til Schweiger, Matthias Schweighöfer, Jan Josef Liefers y Michael Herbig. ¿Qué sucede cuando cuatro hombres desesperados deciden asaltar un banco?
  • «25 km/h» (2018) con dos grandes actores: Lars Eidinger y Bjarne Mädel a los que aún no he podido ver sobre un escenario. Comedia agridulce sobre el reencuentro entre dos hermanos tras la muerte del padre. ¡Absolutamente recomendable!
  • «Toni Erdmann» (2016) con la grandísima Sandra Hüller a la que pude ver sobre las tablas del Kammerspiele poco antes del confinamiento en 2020. Nominada como mejor película de habla no inglesa en los premios Óscar y candidata a la Palma de Oro en Cannes. ¿Hace falta decir más?
  • «Pappa Ante Portas» (1991): un clásico del gran Loriot. En sus películas hay momentos que no sé si reir o llorar con las causas y consecuencias de la alemanidad del ser. imprescindible para reírte en los días que te sientas luchando contra la cuadrícula mental alemana.
  • «Der bewegte Mann» (El hombre deseado, 1994): la película que hizo famoso a Til Schweiger se centra en la relación entre un hombre atractivo, su novia y un admirador homosexual, y juega con los estereotipos de gays y heterosexuales. ¡Grandísimo Joachim Król!
  • «Good Bye Lenin» (2003): la primera película con Daniel Brühl que vi en versión original. ¡Divertidísima y a la vez invita a pensar en lo que supuso la caída del Muro de Berlín para toda una generación post-guerra!
Comparte este post:

¿Racismo? ¡Yo No Soy Racista!

yo no soy racista

¿Existe discriminación racial? ¿Soy racista? Esas son las preguntas que seguramente te estarás haciendo al leer esto. La respuesta a ambas preguntas es sí. Sí porque somos educados en un sistema de racismo social. En las últimas semanas leí dos libros que me hicieron abrir los ojos a una realidad en la que siempre clasificamos las cosas en cajones. Somos así etiquetamos todo lo que nos rodea para facilitarnos la tarea de enfrentarnos al mundo. Así que en la visión compartimentada confirmamos y repetimos las muestras de comportamiento socialmente aceptadas sin pararnos a pensar en el significado de estas o las consecuencias que tienen para otros seres humanos.

Día Internacional contra el Racismo

El Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial se celebra el 21 de marzo de cada año. Ese día, en 1960, la policía abrió fuego y mató a 69 personas en una manifestación pacífica contra el apartheid en Sudáfrica. Al proclamar el Día en 1966, la Asamblea General de las Naciones Unidas instó a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación racial.

Recientemente las noticias se hicieron eco del brutal acto de racismo en el que un americano disparó y asesinó a varias mujeres de procedencia asiática alegando “fetichismo sexual”. Desde que empezó la pandemia del coronavirus existe una ola de ataques a la comunidad asiática acusados de ser culpables del virus que azota a la humanidad.

Siempre la división nosotros y los otros. ¿Quiénes son nosotros? ¿Quiénes los otros? No podemos hacer una clasificación basándonos en criterios físicos: color de piel, de pelo de ojos, altura…todas estas características y otras como las creencias religiosas, orientación sexual, género no indican si esa persona es una buena persona, si respeta a otros, si tiene valores o intereses compartidos contigo.

A lo largo de los años que he pasado dando vueltas por Europa he vivido situaciones que me han servido para recordar esto, para ir dejando esas miguitas en el camino a descubrir la racista que hay en mí. ¿Qué prejuicios tengo? ¿Cómo reacciono cuando hay personas diferentes a mí en entorno? No solo existe racismo, también discriminación, clasismo, machismo…y todos los -ismos malditos del mundo que hemos creado para dividir la realidad en cajones que nos hagan sentir más seguros. ¿Seguros de qué? Si para sentirte bien contigo misma tienes que presionar a otros, hacerles daño, discriminarlos háztelo mirar porque está claro que el problema está en ti y no en otros.

¡Yo no soy racista!

Dicho esto en los medios alemanes se está hablando de la falta de diversidad en instituciones y organismos oficiales. Trabajo en una institución cultural en la que en los últimos 6 años se están abriendo las puertas a BIPOC y LGTB+. A veces me pregunto porqué está socialmente aceptado que los artistas, los creativos puedan ser diferentes a la norma heteropatriarcal. Como si de alguna manera el saber que están clasificados en esa área donde se les premia y reconoce su labor profesional nos limpiara el karma y mágicamente dejáramos de ser racistas. No, lamentablemente también somos racistas cuando damos por hecho que las personas de color son grandes deportistas, bailan mejor o dominan ciertos tipos de ritmos musicales como artistas. Eso es racismo positivo, positivo pero racismo.

Uno de los fragmentos que más me hizo pensar fue el dedicado al White Saviorism escrito por Alice Hasters en su libro „Was weiße Menschen nicht über Rassismus hören wollen aber wissen sollten“ (lo que las personas blancas no quieren oír pero deberían saber sobre el racismo). Nos hemos creído la película en la que nosotros europeos blancos somos los salvadores del mundo. En todo curriculum debes tener un voluntariado en alguna ONG en África, India o América Latina. ¿No es otra forma de racismo creer que los otros nos necesitan para ser salvados? Sigo creyendo en el proverbio chino „enséñame a pescar y no volveré a pasar hambre“. Además nosotros también tenemos mucho que aprender de otros.

Abre los ojos: todos somos racistas

Como mujer tengo mucho que aprender sobre las mujeres BIPOC y esa fuerza, el coraje y el ego sano que muestran al mundo, la hermandad #sisterhood que mantienen viva como red de apoyo entre ellas. Algo que muchas veces echo en falta en todos las categorías en las que se me puede clasificar: mujer, española, emigrante, con estudios superiores, soltera, sin hijos, jefa de equipo, docente, hija, hermana, tía, pareja, extranjera, alemana, autora. El apoyo de una comunidad es fundamental y por eso no dejo de recomendar la lectura de un segundo libro: Tupoka Ogette «Exit Racism. Rassismuskritisch denken lernen» (Sal del racismo: aprende a pensar el racismo de forma crítica). Lamentablemente ninguno de estos libros está traducido al español pero no hace falta tener un nivel alto de alemán para poder leerlos. ¡Muy recomendables para mejorar tu alemán y la consciencia intercultural sobre Alemania!

Es necesario que cada persona se confronte a sí misma, sus valores y prejuicios. No apoyar un ataque racista en público no basta para que puedas designarte no racista. Hay miles de pequeños detalles en el día a día que muestran nuestro racismo socialmente aceptado. Debemos tomar la decisión de analizar en modo crítico nuestro „ser blanco“.

A mal tiempo, buena cara: cómo sobrellevar la discriminación

A mal tiempo buena cara: superar la discriminación

La semana pasada quedé con una vieja amiga para una videollamada. Laura y yo nos conocimos en una Universidad española de cuyo nombre no quiero olvidarme. Cada vez que hablamos nos reímos de cómo aprendimos a poner buena cara al mal tiempo y sobrellevar la discriminación. Como dice ella, éramos los restos. Restos de una promoción de avispados estudiantes de publicidad y relaciones públicas a los que nuestro profesor de creatividad publicitaria obligó a formar grupos para funcionar como una agencia de comunicación durante el último año académico. Éramos los restos porque a ella no la quería nadie en su grupo y a mí, cuando pregunté me dijeron que: “Tú eres una estudiante de intercambio no me voy a arriesgar a meterte en mi grupo y que me baje la nota media”. ¡Caray y luego decían que los de provincias lo teníamos complicado en Madrid!

Ahí nos quedamos Laura y yo mirándonos con ojos de cachorro abandonado. Algunos minutos más tarde, mientras intercambiábamos dirección de e-mail y teléfono, entraron en el aula dos chicas más que tampoco tenían grupo. Así fue como nació el equipo PLE-A. Fuimos los restos combinados en una operación renove nunca vista anteriormente.

A mal tiempo, buena cara: ¿Discriminación?

Nos lo pasamos pipa con las lluvias de ideas y diseños gráficos que se nos ocurrieron. Además al final del curso Laura y yo fuimos seleccionadas para participar en el cdec para estudiantes. El todopoderoso club de creativos que sólo admitía a un grupo reducido de estudiantes de publicidad por universidad. Cuando el profesor anunció el nombre de los participantes se escucharon los comentarios de la misma persona que en su día me recordó eso de que yo era una estudiante de intercambio.

Esta vez volvió a repetirlo delante de todos: “Esther es una estudiante de otra Universidad que está aquí de intercambio no debería ocupar un puesto que le pertenece a un estudiante de esta Universidad”. ¡Zas! Lo dijo una mujer, la misma que años después me sigue por las redes sociales y no deja de comentar las “similitudes en nuestras vidas”. Le he dicho varias veces que similitudes veo pocas; yo soy de trabajar para lograr lo que quiero y no de buscar excusas para sacar la envidia como arma arrojadiza contra los que son mejores que yo.

¿Se entiende ahora ya lo de “hacer un Esther”?

Por si no hubiera quedado claro hubo una tercera situación dónde se usaron los mismos argumentos. A la hora de asignar las prácticas obligatorias en la Universidad se usaba como parámetro la media del expediente académico. Para mi suerte o mi desgracia me correspondía estar entre los 3 primeros de la lista, lo que suponía elegir empresa donde hacer las prácticas.

¡Cuál sería mi sorpresa al ver mi nombre colocado en último lugar de la lista con un cerapio por nota media! Me froté los ojos varias veces para estar segura de que no se trataba de un error. Una hora después en el despacho del profesor encargado de tutorizar las prácticas me repitió lo mismo con otras palabras: “Tú vienes de otra Universidad no vamos a darte preferencia frente a los estudiantes de casa”. Desde ese momento le hice la cruz al susodicho y me dije eso de si vis pacem para bellum, majo.

Fui la última. Me dieron las sobras y mi nuevo archienemigo se pegó la sobrada de recordarme: “Agradecida deberías estar de que te demos la oportunidad de hacer las prácticas aquí” y ahí ya le miré y le embestí con un: “Descuide que ya he hablado en Madrid con el Decano para asegurarme que los alumnos de esta Universidad reciben el mismo trato benevolente que usted me concede a mí” . Desde entonces no hemos vuelto a vernos cara a cara.

¡Nunca se sabe qué es mejor!

Me sentí como me siento muchos días desde que vivo en Alemania, cuando de forma consciente o inconsciente me recuerdan eso de que “soy diferente”. Puede ser por una alusión positiva como cuando alguien me dice eso de “los españoles son una gente muy abierta y simpática” o puede ser negativa cuando dicen “bueno en España todo es para mañana, mañana o al otro día”.

Hice las prácticas donde nadie quería y ¡tan estupendo que fue! Resulta que tuve unas compañeras de oficina geniales que me incluyeron en su panda del café desde el primer día, que me dieron la oportunidad de presentar mis propias ideas a la Vicerrectora de Comunicación y que le propusieron a la Universidad contratarme durante todo el verano. ¿Quién sabe si los que tenían el privilegio de elegir sus prácticas en otras empresas tuvieron mejores o peores experiencias? Ni lo sé ni me interesa.

Caminante no hay camino…

Desde entonces he colaborado con alguna de mis excompañeras de oficina en proyectos internacionales y siempre con la máxima de crear, inspirar, conectar y comunicar. Por eso me reí cuando en nuestra última videollamada Laura me contaba preocupada que uno de sus estudiantes más aplicados se bloquea en los exámenes porque tiene miedo de que le “hagan un Esther” y no consiga estar el primero de la lista para elegir empresa donde hacer sus prácticas e iniciar su carrera profesional.

Igual le hacen un favor al chaval y él agobiándose sin saberlo. Le di permiso a Laura para contarle mi historia y a la vez pensé que podría servirle de ejemplo a otros que están en una situación similar. Como decía Shakespeare el destino es el que baraja las cartas pero somos nosotros los que jugamos. Y tú ¿juegas o te quejas de las cartas que te han tocado?

¡Feliz 2021! Novedades legislativas del nuevo año en Alemania

novedades legislativas en alemania en 2021

¡Prepárate que el año nuevo llega con algunos cambios legislativos importantes en Alemania! Pero antes, ¿Lograste seguir las campanadas desde aquí sin atragantarte con las uvas? Yo no lo conseguí parte porque la emisión desde España tardó en conectar y parte por mi familia alemana y sus “el reloj de la puerta del sol va con atraso. Ya estamos en 2021 y vosotros entretenidos con redobles de campanas”. ¡Ay esa alemanidad del ser! ¿Qué sería de nosotros sin la función apuntadora de los alemanes

Ironías aparte el año nuevo ha llegado, esperemos que lleno de buenas noticias y como no podía ser de otra manera en Alemania, tenemos cambios en temas que son importantes para nosotros expatriados.

Algunas novedades legislativas y cambios sociolaborales en 2021

La Consejería de Trabajo, Migraciones y Seguridad Social de la Embajada de España en Alemania ha resumido en esta nota informativa las novedades legislativas más relevantes en materia sociolaboral que han entrado en vigor en enero de 2021.

Algunos de estos cambios afectan a la cotización al seguro de pensiones, desempleo y enfermedad o la reducción de la jornada laboral de carácter coyuntural (el famoso Kurzarbeit que a todos nos afecta).

¿Quieres saber más sobre la Consejería y los servicios que ofrece?

novedades legislativas en alemania en 2021Os recomiendo leer la nota y aprovechar para inscribiros en la lista de correo de la Consejería. Así estáreis al día sobre la legislación alemana y cómo nos afecta a los españoles que residimos aquí. En el post sobre emprendimiento en Alemania encontrarás los datos de contacto de las oficinas. Es importante tener en cuenta que nos encontramos en un país distinto del nuestro. España y Alemania, son ambos estados miembros de la Unión Europea pero sus normas y leyes son diferentes. Por eso es importante estar informados de nuestros derechos y deberes como españoles residentes en Alemania.

Achtung, ¡Emigrante española en Múnich publica su diario 2010-2020!

Emigrante española en Múnich publica libro

¿Porqué una emigrante española en Múnich publica un libro sobre sus vivencias, dificultades y retos durante la década 2010-2020? te estarás preguntando. Déjame explicarte qué me llevó a compartir todo lo vivido, bueno y no tan bueno, con el resto del mundo.

Pero antes pongámonos en situación. En marzo de 2020 mi rutina cotidiana cambió de un día para otro. De pronto, el trabajo dejó de ser la ocupación más importante del día. De repente, nadie sabía cómo iba a seguir la economía y nuestra vida durante el confinamiento. Aquí al menos podíamos salir a la calle, hacer deporte con otra persona de tu unidad familiar. En España la cosa pintaba diferente: confinamiento estricto en la vivienda unto a cifras terroríficas de enfermos y fallecidos.

Toda buena historia tiene un buen motivo

Me sentía impotente, atada de manos en la distancia simplemente esperando noticias desde España. Mientras tanto ahí estaba yo en el mes de abril con una taza de café en la mano sentada en el balcón. Necesitaba la vitamina D, los rayos de sol y ¡de repente escuché a alguien hablando en español! ¿Tenemos vecinos españoles? – me pregunté. No, en nuestro bloque no pero sí en el edificio de enfrente. La chica en el  balcón al otro lado de la calle ¡es española! Así que me lancé a escribir un mensaje en un grupo de Facebook de españoles en Múnich y ¡tachán, tachán! gracias a mi post, conectamos. Los días siguientes nos escribimos, nos preguntamos mutuamente por nuestras familias en España, por la situación en el trabajo, por nuestros rincones preferidos de nuestra nueva ciudad.

De profesión emigrante española en Múnich

Además de mi vecina otros «vecinos» respondieron a mi mensaje. En la calle paralela, en la plaza detrás de nuestra calle, en la avenida al otro lado…¡por todas partes gente de España! De repente, después de diez años en el exilio voluntario eché de menos mi tierra. Me entró la morriña. Me faltaba ese carácter nuestro un poco picaresco, un poco despreocupado, de echarle sal a la vida y tirar para adelante con humor. Por eso propuse que nos reuniéramos en Zoom para conocernos.

Sucedió así que, de repente, no sólo conocí a mis vecinos de los alrededores sino que además recordé el camino recorrido desde 2010, cuando llegué a esta ciudad obligada por una beca hasta llegar a ser la persona que soy ahora. Nunca habría pensado en quedarme aquí ni en solicitar la doble nacionalidad. Desde el principio mis planes siempre fueron cumplir con la beca y después echar el vuelo de nuevo a quién sabe dónde, donde mis alas me llevaran. Resulta que las dos horas del encuentro digital con mis vecinos españoles me hicieron pensar en las dificultades e inconvenientes que tuve, en lo sola y perdida que me sentía en 2010 y lo poco que me gustaban Alemania, sus gentes y costumbres. Ahí estaba yo, dándole consejos a otros y diciéndoles eso de: «Hasta que llega la deutsche vita y te acostumbras a disfrutar de lo bueno».

¡ Viva Baviera a pesar de las dificultades!

Pero ¿Quién soy yo para decirle a nadie lo que tiene que hacer? Eso fue lo primero que pensé cuando uno de mis vecinos me sugirió escribir todas mis hazañas de expatriada en la capital bávara. Entonces pensé que contarle al mundo mis aventuras y desencuentros con la cultura alemana podía servir com oterapia de choque para los que como yo, se sintieron perdidos lejos de su país de origen.

Para animarme a perder el miedo al qué dirán y la vergüenza de compartir bajones, marrones y situaciones kafkianas (pero reales) decidí publicar el libro con un objetivo: los beneficios como autora irán destinados a crear un programa de mentoring que conecte a los recién llegados con los que ya estamos establecidos aquí. Una forma de estar en buena compañía, ampliar contactos, recibir consejos de quiénes pasaron por las mismas situaciones y, a la vez crecer mutuamente como personas y profesionales. ¿Me acompañas en este viaje entre dos tierras? Aquí puedes hacerte con tu ejemplar del libro en papel o ebook.

Cada ejemplar vendido es una aportación para poner en marcha el proyecto de mentoring para mujeres hispanohablantes.

 

Comparte este post:

¡Gracias por las lágrimas y sonrisas! ¡Hasta nunca 2020!

¿Motivos para darle las gracias al 2020?

¡Cuántas lágrimas y sonrisas tuvimos en 2020! Llevo 365 días sin ver a mi familia en España. Aún así reconozco que tengo motivos para darle las gracias al año que acabó. En los últimos doce meses el libro «Desde Múnich con Jamón» tomó forma. Además hubo más novedades y cambios en el año que se fue y que merece la pena resumir.

Lágrimas y sonrisas gracias 2020

Lo primero es lo primero, todos tenemos muchas ganas de despedirnos del virus. Ya estamos celebrando las vacunas y la vuelta a la normalidad. Pero, un momento, ¿Qué normalidad? ¿Hemos cambiado algo en estos últimos meses? ¿Será todo como antes? No, todo no será como antes. Quién sabe cuánto tiempo nos acompañarán las mascarillas como elemento indispensable.

¿Qué ha cambiado para mí en 2020?

Ahora, por ejemplo, me doy cuenta de lo mucho que echo de menos ir a comer fuera. Es que me faltan los olores, colores y sensaciones que te proporciona la visita a un restaurante. No hace falta que sea uno con estrellas michelín, la pizzería de la esquina también me vale. Ir a comer fuera de casa es una forma de saltarte la rutina de ir a la nevera y pensar, ¿Qué cocinamos hoy para variar?

Nuevos hábitos y rutinas

Entre las nuevas rutinas que este 2020 ha traído está el papel del trabajo. Por eso lo admito, antes del Coronabicho me costaba salir de la oficina temprano. Probablemente porque estoy más alemanizada de lo que pensaba, ¿salir antes del trabajo? ¡Jamás! Desde que llegó el virus hay menos trabajo, así que quieras o no, ¡A casa que estás de ERTE!

Además ahora las llamadas telefónicas con la familia tienen otro significado. ¿Otro significado? Sí, gracias a la escucha activa las conversaciones telefónicas tienen otro valor. Se acabó el limitarse a emitir monosílabos para confirmar que sigues estando al otro lado del teléfono. Ahora da gusto llamar a la familia y preguntarse mutuamente cómo se está. Lo mejor es escuchar los suspiros y gestos no verbales que detectamos en el timbre de voz. ¿Lo habéis notado? Las sonrisas telefónicas son muy especiales.

Hogar, dulce hogar

Continuando la lista de cambios en el 2020 no me olvido de la importancia del hogar. ¿No habéis leído que en Ikea y otras tiendas de bricolaje se han agotado las herramientas? ¡Es hora de redecorar la cueva! Por eso en 2020 la república independiente de mi casa se ha convertido en algo más que cuatro paredes, es mi mundo. ¡Qué pereza ponerse a limpiar! ¡Total para lo mucho que paro en casa! ¡Ya si eso el domingo por la tarde me pongo con la plancha! Todo eso ha cambiado.

En 2020 seguí la filosofía Marie Kondo «regala-recicla-reutiliza-revende» aplicada incluso a los libros. Eso sí, los que tienen un valor sentimental los he sustituido por su versión digital. Al principio me asusté de ver la estantería medio vacía. Luego disfruté muchísimo pensando cómo se alegrarían otros de recibir alguno de los libros y preparando los paquetes para el envío. En este post encontráreis más detalles sobre donar y vender libros en Alemania.

¡A mal tiempo, buena cara!

Así que ¡creatividad al poder! A cuenta del virus tuvimos que dar las clases de español de forma virtual lo que fue todo un reto. Principalmente porque nadie puede mantener la atención durante 90 minutos. Al cabo de media hora, tienes la sensación de estar viendo Netflix y simplemente desconectas. Las quejas de mis estudiantes sobre clases magistrales grabadas en vídeo confirman esta teoría. Pero, ¿Clase frontal en tiempos de la digitalización? ¡Grandísimo error! Si algo tiene de ventaja dar clases de forma virtual es la facilidad para conectar con los estudiantes, hacerles hablar, interactuar y jugar. Esto último les parecía una pérdida de tiempo. ¡Ahora les apasiona practicar el español de forma lúdica y no me piden ejercicios puramente gramaticales! ¡Aleluya!

¡Se ha escrito un libro!

Para tratar el último logro del año necesito incluir una cita de Rilke: “Una obra de arte es buena si surge de la necesidad.” Llamar obra de arte al primer libro que escribo es exagerado pero sí que puedo decir que «Desde Múnich con Jamón» nació así. Por un lado tenía la necesidad de identificarme como una emigrante entre dos tierras. Por otro lado, el libro surgió de la necesidad de compartir malentendidos, anécdotas y dificultades que pudieran ser útiles para otros emigrantes españoles en Alemania.

El libro está en fase de maquetación. ¡Qué nervios ya no queda nada para los más de 100 mecenas que formaron parte del crowdfunding lo tengan en sus manos! Sí, no solo hubo lágrimas y sonrisas en 2020.