Etiqueta: Múnich

Pop Up Flamenco & Español

Workshop de flamenco y español

El 11 de julio celebramos el primer Taller Pop Up Flamenco & Español en Múnich. Participamos en el proyecto de Shquared en BAAAL (Der Macherei) ofreciendo a un grupo reducido de participantes nuestro taller «Tangos de Granada».

Brezen & Castañuelas - Flamenco y español en MúnichEn los 90 minutos de taller descubrimos el origen del Tango de Granada. Desgranamos la estructura de las estrofas que forman el cante del Tango de Granada y el significado de sus letras. Comenzamos con un calentamiento, en el que algunas participantes recordaron y otras aprendieron el vocabulario necesario, durante la puesta a punto de nuestras articulaciones antes de lanzarnos al taconeo.

¡Gracias a todas las personas que nos acompañaron en una tarde de movimiento, arte flamenco, español para todos y risas cargadas de energía positiva!

Este otoño volvemos con más Pop up Flamenco & Español y con clases regulares en Múnich a partir del 7 de noviembre los lunes a las 19:15 y a las 20:15 horas y un domingo al mes a partir de las 13 horas. Consulta todas las fechas y reserva tu plaza aquí.

Apps para disfrutar de la vida en Múnich (I)

Olympiapark Múnich

¿Llevas un tiempecillo viviendo en la capital bávara y aún no conoces todo lo que Múnich te ofrece? No te preocupes con estas Apps tendrás a mano la información que necesitas para disfrutar de la «deutsche Vita» seas turista o expatriado. Además descubrirás que pese a las diferencias interculturales y la morriña, la vida muniquesa tiene sus ventajas :).

Empieza el día con un buen café – Recup App

Seguramente te habrás sorprendido la primera vez que fuiste al supermercado y descubriste el Pfand o depósito que pagas por la compra de casi todas las bebidas envasadas en plástico, latas o vidrio. Desde enero de 2003 se aplica esta cuota o depósito reembolsable cuando adquieres bebidas en supermercados, tiendas de alimentación y ¡ojo! también en los mercadillos de navidad, ferias y puestos de comida para llevar (Foodtrucks o puestos callejeros). En las tiendas y supermercados hay unas máquinas donde devuelves las botellas, latas y envases para recibir un ticket con el precio del depósito que te descontarán al pasar por caja.

La idea de Recup surgió tras comprobar que las papeleras, calles y contenedores de Múnich estaban cada vez más llenos de vasos de café-to-go que se desechaban después del último sorbo. Hoy en día, prácticamente todas, las cafeterías y panaderías de la ciudad ofrecen café en Recup, e incluso están introduciendo en el mercado la variante Rebowl para aquellos que piden ensaladas y otros platos para llevar.

Para ofrecer un mejor servicio a los que queremos apoyar este consumo responsable con el medio ambiente y los recursos han desarrollado la Recup App donde puedes encontrar fácilmente el lugar más próximo donde rellenar tu vaso de Recup con un café recién hecho o dónde entregarlo para recuperar el depósito de 1€ que pagas por el envase al pedir tu primer Recup. Confieso que mi vaso Recup me acompaña desde hace un par de años y se puede lavar cómodamente en el lavavajillas. ¡En la oficina no lo pierdo de vista porque siempre hay alguien que se fija en el diseño! 😉

Aquí puedes descargarte la aplicación para Android y para iPhone.

¿Cuántos Biergarten hay en Múnich? ¿Dónde están? – Biergarten Finder Munich

Múnich es la ciudad del Oktoberfest y las cervecerías, ¿Qué sería de nosotros sin los Biergarten donde quedar con los amigos en el buen tiempo? No dejes pasar la oportunidad de socializar y estrechar lazos con tus nuevos vecinos, amigos y compañeros de trabajo en un entorno en el que los alemanes dejan el trabajo en un segundo plano y disfrutan de las cosas buenas de la vida. ¡Vivan los Biergarten! Para tener todos los numerosos Biergarten bajo control se creó la App Beergarden Finder Munich, donde puedes ver la distancia a la que se encuentran, el horario de apertura y las valoraciones de visitantes locales y foráneos. ¡Ojito que los precios y la oferta varían mucho!

La App está disponible solo para iPhone pero existe una variante para Android llamada Biergartenfreunde que recopila información de todos los «jardines de la cerveza» en Alemania. ¡Salud! ¡Prosit! y si bebes no conduzcas 😉

Descubriendo Múnich a través del Smartphone – Story2go

¿Quieres conocer un poco más la ciudad a la vez que mejoras tu nivel de comprensión del alemán? Esta es tu App. Es una audioguía con mapa de la ciudad narrada, nada más y nada menos que, por la famosa cabaretista Luise Kinseher, conocida por sus imitaciones de Angela Merkel y por su papel de Mama Bavaria.

Puedes planificar tu ruta por nuevos lugares interesantes de la ciudad a tu ritmo, haciendo tus pausas para un Kaffee und Kuchen o de camino a los recados previstos. La App está sólo disponible para Android.

¡Buena armonía y organización en el piso compartido! – Flatastic

Con los precios del mercado inmobiliario en Múnich es muy probable, por no decir seguro, que cuando te traslades a la capital bávara compartas piso con varias personas. Compartir vivienda es complicado y más aún con compañeros alemanes que esperan la eficiencia máxima en el plan de limpieza o la lista de la compra, por eso la App Flatastic es tu mejor aliada.

¿Se han acabado las cervezas y se aproxima el fin de semana? Pues entras en la App y añades cerveza en la lista de la compra y a quién le toque ir al super tiene la lista actualizada en la pantalla de su móvil. La App está disponible para Android y para iPhone.

¡Próxima estación Sendlinger Tor! – Transporte público en Múnich

Para terminar este post no podía faltar la App oficial del transporte público de Múnich (MVG). Imprescindible de consultar debido a la frecuencia de problemas técnicos, emergencias, atrasos y obras de mejora de la red de transportes que, a menudo, restringen el servicio los fines de semana y días festivos. ¡El que avisa no es traidor!

La App está disponible para Android en tres idiomas: alemán, inglés y ¡Bairisch! ¿Te atreves a poner a prueba tu nivel?
 
Adaptarse a la vida de expatriados en un nuevo país y cultura no es fácil pero tampoco imposible. Si conoces a alguien que esté preparando las maletas para venirse a Alemania o si necesitas recargar las pilas y reírte conmigo de los malentendidos y anécdotas de diez años de mi vida como española en Múnich, aprovecha y hazte con un ejemplar de mi libro; Desde Múnich con Jamón. ¡Ahora con envío a Alemania incluido por tan sólo 20 € en papel, 4 € en formato Ebook!
 
 

Verano (casi) azul, vacaciones en el Heimatland

Verano casi azul en el Heimatland

Después de casi dos años sin poder volver a España hice la maleta y volví en un verano casi azul de vacaciones al HeimatlandSpanien, dispuesta a disfrutar del buen tiempo. No me costó disfrutar de los rayos del sol, del calor, de dormir sin taparme con el nórdico de verano e incluso dejar la ventana abierta durante la noche. ¡Una maravilla! Hasta me alegré de volver a sentir el sudor, ya me había olvidado de lo que es un verano real a más de 15 grados centígrados y sin lluvia. En cambio me sentí un poco desamparada.

Picaresca española

Ya me había olvidado yo de nuestra tendencia a buscarle las vueltas a las situaciones para sacarles partido y beneficio cuando sucedió lo inesperado. Al tercer día de estancia en el hotel nos encontramos con que después de tomarnos un café con hielo en el bar del hotel nos habían robado las toallas y las tumbonas en la piscina. Todo ridículo porque había más tumbonas libres y bien posicionadas en los alrededores de la piscina del hotel y porque las toallas no tenían gran valor económico…pero los pícaros made in spain no contaban con el factor sorpresa. Allá fuimos mi rubio alemán y yo a preguntarle al socorrista del hotel si alguien había entregado nuestras toallas al verlas en algún sitio y si había visto algo de la jugada robo-de-toallas-y-tumbonas. Esta es una historia que me guardo para la segunda parte de Desde Múnich con Jamón; el libro en el que reúno las mejores y peores historias de mi experiencia migratoria. 

Crónica de un bochorno anunciado

  • ¡Ah que vosotros sois ingleses! Espera, wait que te hablo more slow.
  • De ingleses nada, él es alemán y yo soy de Salamanca.
  • ¡Ah, joer no pensé qué…! Bueno pero por las toallas no te preocupes.
  • ¿Han aparecido? Igual de aquí a mañana alguien se las encuentra en alguna papelera y las entrega en recepción -dije yo tratando de animarme.
  • Mujer que por dos toallas tampoco vamos a…
  • ¿A montar la tercera guerra mundial no? -le replico. ¿Y las tumbonas?
  • Hombre es que claro, vosotros como alemanes pues seguís todas las reglas y esperáis que las otras nacionalidades también lo hagan pero tenéis que entender que estáis en un hotel con clientes de toda Europa.
  • Pero llevamos aquí tres días y es la primera vez que vamos 15 minutos a tomarnos un café a diez metros de las tumbonas y nos roban las toallas y se aparcan en las tumbonas tan campantes.
  • Es que no se puede reservar que a vosotros alemanes os gusta mucho eso de madrugar y reservar…
  • Pero…¿Reservar el qué? Estábamos en las tumbonas vamos a tomarnos un café y volvemos…¿o que pasa que ahora no me puedo mover de la tumbona ni para ir al baño? ¿O si me meto en el agua me tengo que llevar la toalla de turbante porque de lo contrario estoy invadiendo, perdón, reservando la tumbona?
  • Mira, hablad con el Guest Manager y que os diga algo. Claro que igual hasta he sido yo el que ha recogido vuestras toallas porque claro estos señores dijeron que estaban sucias y rotas… – el muy caradura empieza a confesar.
  • Ya, que te dieron una propinilla y les limpiaste el sitio vaya…-contesto mirándole con cara de cabreo.
  • Como dije, hablad con el guest manager y que os de una solución él.

Y colorín, colorado así fue el verano (casi) azul, vacaciones en el Heimatland

Conclusión, hablamos con el guest manager, que a su vez habló con los españoles roba-toallas. Esos mismos que cuando les preguntamos por las toallas pusieron cara de a mi que me cuentas y dijeron eso de: «aquí no había nada cuando vinimos, estaba todo vacío». Desde ese momento evitaron cruzarse con nosotros en cualquier zona común, abochornados de haberse puesto en evidencia delante de todos los clientes del hotel. Todo porque pensaron que eramos guiris y que por cuatro perras al socorrista tenían botones Sacarino a su servicio.

A partir de ese día decidimos disfrutar del lounge en la playa. Qué tranquilidad da no tener que estresarte porque te levantas del sitio y antes de que se enfríe vienen a aparcarse en él y de paso te roban tus cosas. Sobra decir que al socorrista no le dimos ni la hora, mientras que al chaval que curraba en el lounge de la playa le dimos una buena propina cada uno de los días que estuvimos allí. Bien que le picó al socorrista cuando se enteró pero, that is life! y lo creas o no, el karma existe. Por cierto, las toallas se las llevó el viento…porque no aparecieron y dudo que lo hagan pero vaya que eran bien sosas grises, así les aprovechen este invierno como mantas para el sofá. Spain marks, verdad?

Emigrante no hay camino, se hace Weg al emigrar

Español Lengua Extranjera (ELE) Múnich

Cuando haces la maleta y te vas al extranjero a emigrar, ya sea por amor o por trabajo, no sabes lo que te espera. No hay un camino a seguir, nadie puede darte un manual del inmigrante hispanohablante en Alemania pero sí puedes abrir los ojos, leer, dejarte inspirar y decidir aquello que vaya de acuerdo con tu vida. Así que voy a contaros un poco quién soy y a qué me dedico en Alemania.

Grüß Gott! Soy una salmatina que vive en Múnich desde 2010, donde he trabajado en la oficina española de turismo (marketing y medios) hasta el 2012, año en el que paso a ocuparme de la comunicación internacional de Media Markt (España, Portugal, Alemania…).

En 2016 comienzo una nueva etapa como Account Manager Internacional a cargo de campañas on y offline, gestión de proyectos y la coordinación de la red B2B de agencias de comunicación BBN de la que forman parte más de 800 expertos de 19 agencias en todo el mundo.

Entre 2017 y 2019 trabajé para la GEMA (Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte) en el área de teatro y licencias de uso de obra musical en obras teatrales. Desde marzo de 2019 soy la jefa de ventas y dirección comercial en el Münchner Kammerspiele (Teatro de Cámara de Múnich).

Desde 2011 soy docente de español en la Ludwig-Maximilian-Universität (LMU). Imparto los cursos de nivel avanzado donde trabajamos con técnicas de escritura creativa principalmente orientadas a la creación de textos y contenidos para blogs e internet enfocado al español comercial y de los negocios.

Emigrante no hay camino, ¿Qué te trajo a Alemania?

La primera vez que visité Alemania fue en 2002 con unas amigas y descubrí que es un país que tiene mucho que ofrecer. Cuando era estudiante de Turismo fui guía acompañante de turistas españoles en Berlin. En 2010 obtuve una de las Becas de Turespaña para trabajar en la Oficina Española de Turismo en Múnich. Así que hice las maletas y me vine con una beca de dos años de duración a una ciudad nueva donde no conocía a nadie dispuesta a descubrir un nuevo país y desde entonces aquí sigo en tierras bávaras.

Llegaste hace once años. ¿Sabías ya alemán? ¿Qué recursos te sirvieron para dominar el idioma?

Me dieron la beca en Múnich porque tenía el título de la Escuela Oficial de Idiomas lo que sería un nivel B2/C1 pero me quedé planchada la primera vez que entré en una panadería y me saludaron con un: “Grüß Gott”… nadie me había preparado para entender bávaro. Todos estos años he seguido haciendo cursos en la Volkshochschule y practicando en el trabajo. Tuve que insistir, pero he conseguido que mis compañeros me ayuden y me corrijan cuando me equivoco. No domino el idioma ni creo que llegue a dominarlo, pero ahora al menos entiendo un poco cuando me hablan en bávaro.

¿Cuáles son los principales atractivos del mercado laboral en el sector de la comunicación y el marketing en Alemania?

Se trata de un mercado internacional, muy orientado a la exportación de productos alemanes. Para mí este es el mayor atractivo del mercado laboral, la posibilidad de trabajar en un entorno multicultural con clientes, proveedores y socios de otros países.

Cuéntanos una experiencia profesional que te haya marcado desde que llegaste a Alemania.

Es difícil elegir una experiencia de las muchas que he vivido e incluyo en “Desde Múnich con Jamón”. Recuerdo que en la primera empresa alemana que trabajé en medio de una importante reunión mi jefe me llamó Frau Spanierin porque no recordaba mi apellido. La cara del resto de los asistentes a la reunión fue un poema. Muy educadamente uno de ellos me preguntó si realmente mi nombre era Esther Española, a lo que le respondí que mi nombre era Esther Patrocinio pero que mi jefe me llamaba así por una broma interna en la empresa porque él se apellidaba Bayern, bávaro en alemán.

Nos reímos todos excepto mi jefe, que me pidió que tomara el apellido de mi novio para poder tener un nombre que todos en Alemania pudieran pronunciar. Hoy me río, pero ese día pensé en lo importantes que son los pequeños detalles, como aprenderse el nombre de las personas que tienes delante para hacerles sentir respetados y bienvenidos.

Si te estuviera leyendo alguien con ganas de irse, pero con dudas, ¿qué le dirías para que diera el paso?

Le diría que se enfrente a las dudas informándose. Es importante que antes de dar el paso de venir a Alemania tengas toda la información necesaria. En Múnich, por desgracia, es muy difícil encontrar piso o habitación en un piso compartido. Los alquileres son muy altos y eso puede ser un gran problema si llegas aquí sin saberlo y sin tener una idea clara de dónde moverte para encontrar techo y trabajo. Lo mejor, preparar la maleta, informarse y por supuesto dar el paso para descubrir lo mucho que Alemania ofrece; para lo bueno y para lo menos bueno.

¿Qué problemas se encuentra la gente nada más llegar? ¿Cuáles consideras que son las mayores dificultades en la integración laboral en Alemania?

El idioma es una barrera, hay algunos sectores en los que se puede trabajar en inglés, pero el conocimiento del alemán es fundamental si se quiere avanzar en el camino profesional. El choque cultural al principio puede ser difícil, por ejemplo, cuando quieres quedar con alguien y te dice que las próximas dos semanas no tiene tiempo para tomarse un café. La primera vez que te dan esa respuesta entiendes que los alemanes, generalmente que como en todo hay excepciones, organizan su tiempo libre igual que su agenda en el trabajo, con mucha antelación. El resto es cuestión de tiempo adaptarse a los horarios de trabajo alemanes y demostrar la valía que como profesionales españoles tenemos.

¿Alguna ayuda que te sirvió en tu desarrollo profesional y que quieras compartir con los lectores?

Cuando empecé a trabajar en una empresa alemana fue de gran ayuda contar con un Mentor a mi lado. En mi caso fue una compañera alemana que llevaba 3 años trabajando en la empresa y que me acompañó durante los primeros meses en mi nuevo puesto. Este tipo de programas de apoyo son fundamentales para poder integrarte en el equipo, entender las normas de cultura de la empresa y el ambiente laboral alemán.

Mi Mentora ya no es mi mentora, sino una buena amiga y aunque dejé la empresa hace algunos años seguimos viéndonos con frecuencia y compartiendo anécdotas de aquella época. También hay que decir que este tipo de iniciativa funciona cuando los compañeros se ofrecen voluntariamente para ayudar al recién llegado, creo que si fuera una obligación laboral más no tendría el mismo efecto.

¿Cómo crees que te ha ayudado a evolucionar profesionalmente la experiencia en Alemania? ¿Qué has aprendido trabajando aquí que te gustaría trasladar a España?

Prácticamente he desarrollado toda mi vida profesional en Alemania. En España únicamente tuve experiencia como becaria en muchos casos sin sueldo y durante un período muy limitado. Esta experiencia me ha ayudado a entender las diferencias interculturales entre ambos países. Ni los alemanes son tan cuadriculados ni los españoles estamos todo el día de fiesta y siesta. Creo que he conseguido aprender de la estructura y organización de los alemanes sin perder esa chispa de alegría que tenemos los españoles.

A veces sucede que mis trabajadores se empeñan en prepararse para lo peor y yo insisto en ver el vaso medio lleno mientras trabajo para conseguir llenarlo completamente. Los alemanes valoran mucho la seguridad y evalúan todas las opciones antes de decantarse a uno u otro lado, no en vano, vivieron dos guerras mundiales y levantaron el país de nuevo trabajando con los recursos que la comunidad internacional les aportó. Ese sentimiento de supervivencia sigue presente en la sociedad alemana actual y les impulsa a tener esa tendencia a evitar el riesgo.

Y al revés, ¿qué cualidades crees pueden aportar los profesionales españoles en Alemania?

Aportamos muchas cualidades que complementan a las de la sociedad alemana como nuestra cercanía y empatía. Nos abrimos más a otras personas y compartimos más actividades y tiempo con amigos y familiares. Esto al principio le choca a los alemanes, pero al poco tiempo son los primeros en llamarte de repente para preguntarte si comemos juntos mañana o si vamos a tomar algo.

Digamos que abrimos la perspectiva alemana y vamos más allá de tener un objetivo de ascenso social o profesional, nosotros disfrutamos del sol, de la vida y del tiempo en compañía de buenos amigos. Esto puede sorprender a muchos alemanes que terminan sus estudios y empiezan su carrera profesional con objetivos muy concretos del nivel directivo que quieren alcanzar, cuándo y cómo. Nosotros españoles valoramos más, en este sentido, el disponer de nuestro tiempo libre, aunque retrase el ascenso profesional o se corresponda con un sueldo menor.

¿Tienes relación con otros profesionales españoles en Alemania? ¿Verías útil que hubiese una red estable de networking entre profesionales españoles que tengan Alemania como nexo en común?

Lamentablemente tengo muy poca relación con profesionales españoles en Alemania, al menos en mi campo. Es fundamental que haya una red de networking y de apoyo entre los profesionales españoles que estamos en Alemania. Esa idea es la que me llevó a crear una Start up social que ofrezca programas y eventos de networking y mentoring a profesionales españoles en Múnich.

Comparte este post:

Soy una mujer de fracasos

Mujer de fracasos, emprendimiento social

Sí, lo confieso soy una mujer que acumula fracasos: laborales, emocionales, decepciones personales y estructurales. En 2015 cuando llegaron tantos refugiados a Múnich observé cambios en la percepción que tenía la sociedad muniquesa sobre los emigrantes (políticos, religiosos o económicos) que llegamos aquí. Me di cuenta que pese a la situación privilegiada con la que contamos nosotros, europeos, nos enfrentamos a barreras idiomáticas y culturales muy parecidas a las que se encuentran los refugiados que llegaron de países más lejanos.

Pasé varios meses leyendo e informándome sobre las alternativas y opciones para realizar un voluntariado e implicarme en algún proyecto que ayudar a integrar a los recién llegados. Me di cuenta de que ningún proyecto me convencía. Es decir, no podía elegir un proyecto mejor que otro porque era difícil comprender las diferencias entre unos y otros…en el mar de e.V. (asociaciones registradas) y empresas sociales resultaba complicado entender porqué había varios proyectos dirigidos a grupos de personas similares pero bajo diferentes “marcas”. Llegué así a la conclusión de que no podía elegir un proyecto sobre otro. En realidad, para cambiar cosas tienes que hacerlo desde donde estás con pequeños pasitos y gestos.

Sprachcafés e intercambios lingüísticos

Tras realizar un análisis más detallado me di cuenta de que en la capital bávara se organizaban cada semana decenas de cafés interculturales para el intercambio lingüístico entre hablantes nativos de alemán y emigrantes. De hecho, asistí a varios de estos eventos para conocer su funcionamiento antes de decidirme a formar parte de alguno de ellos. Sin embargo no terminé de decirme por un proyecto en concreto en el que colaborar. Sentía que todos ellos eran, a su manera, necesarios e importantes así que empecé a darle vueltas a un concepto que pudiera servirle al mayor número de proyectos existentes a mejorar su organización.

En el camino decidí involucrar a una amiga, mi mejor amiga desde que llegué a Alemania en 2010, que también se encontraba a la búsqueda de un proyecto en el que colaborar. Juntas trabajamos varios meses en la idea, elaboramos un plan de negocio bajo la supervisión de la aceleradora de empresas sociales de Lichterkette e.V. Mi amiga se sentía insegura, especialmente con la parte de la presentación del concepto ante el jurado. Quería que la hiciera yo porque tenía más experiencia que ella y me negué. Estábamos en esto al 50% y ella también presentaría el proyecto ante el jurado, faltaría más.

Cuando los nervios te ganan la partida

En octubre de 2019 presentamos el proyecto y yo me quedé en blanco, literalmente. Mi amiga se había preparado, como buena alemana, y se había aprendido las frases que quería decir con puntos y comas. Yo no y cuando los problemas técnicos con la presentación llegaron me bloqueé y tardé 30 segundos en volver a articular palabra. Cuando terminamos estaba claro que no iban a dejarnos llegar a la siguiente ronda en la aceleradora pero al menos abracé a mi amiga emocionada y le di las gracias de todo corazón.

Después hablamos con algunos miembros del jurado, o mejor dicho ellos nos hablaron a nosotras, para decirnos que siguiéramos con el proyecto pese a la negativa que en realidad no nos habían elegido porque sabían que podríamos sacarlo adelante sin su ayuda. En parte me sentí bien, en parte me sentí jodida…siempre he sido una perfeccionista de libro.

Traiciones, dificultades y otras complicaciones

Estuve disgustada sí y la cosa fue a peor cuando varias semanas después descubrí que otro proyecto en el que mi amiga estaba implicada como voluntaria casualmente acababa de firmar un contrato de cooperación con una pequeña firma que yo conocía y sobre la que dos semanas antes había hablado con mi co-fundadora y amiga para contactarles y proponerles colaborar con nosotras. Mi amiga se hizo la sueca cuando le pregunté si no era extraño que sucediera eso ahora…dos semanas después sucedió algo parecido con un despacho de abogados que me recomendaron y que de repente trabajaba con el otro proyecto. Ahí me mosqueé y confronté directamente a mi amiga.

Quería saber si estaba filtrando cosas o parecía que simplemente me habían puesto un micro cuando hablábamos. Mi amiga no contestó al teléfono durante 48 horas, tampoco a los WhatsApp hasta que al tercer día se limitó a escribirme dos líneas para decirme que debería estar agradecida de colaborar con el otro proyecto. Ahí la llamé y por supuesto no me contestó pero le dejé un mensaje de voz muy clarito al respecto. Estaba vendiendo mis ideas como suyas al otro proyecto. Le dije que me había utilizado, que me sentía defraudada y dolida y que además ella sabía que yo no estaba de acuerdo con el otro proyecto.

Fracasos y decepciones varias

El equipo del otro proyecto en el que ella estaba implicada quería contar conmigo. De hecho, durante un par de meses, intenté colaborar con ellos y no funcionó. Mis valores éticos no me permitían formar parte de un proyecto social dirigido a un público específico en palabras de la persona fundadora: “es que si no te diriges a estos públicos no te dan el dinero y así ni modo de llegar a tener carrera política”. En el momento que supe eso abandoné el barco, esto fue allá por comienzos de 2019 antes de entrar en la aceleradora y empezar con el plan de negocio de nuestro proyecto.

No todo vale, al menos no para mí y aunque fue doloroso me despedí de la que yo creía mi mejor amiga. No descarté el proyecto totalmente pero con la nueva situación en tiempos de corona se hizo imposible ni siquiera hacer un test para probar el concepto. En medio de esto decidí darle un empujón al tema y me presenté a la aceleradora Grace en Berlin. Tuve mucha mala (o buena suerte) y quedé en la lista de espera para entrar. No lo hice.

¡Soy una mujer de fracasos!

Uno tras otro los vaivenes de la vida me apartaron del camino inicial y simplemente dejé que el tiempo pusiera todo en su lugar antes de continuar con la idea del proyecto. Por eso, ahora cuando algunas personas leen mi libro y me dicen eso de: “Eres toda una mujer de éxito” les corrijo, no, no lo soy. Soy una mujer de fracasos múltiples. Vemos el brillo de los pequeños éxitos pero detrás está el lodo, las heridas, las caídas y las decepciones que nos bloquean. El secreto está en volver a levantarse después de cada caída, tomarse un tiempo, cambiar de perspectiva pero no dejarlo nunca porque probablemente no te saldrá todo a la primera, pero saldrá si sigues trabajando en aquello que te mueve.

Comparte este post:

Emprendimiento como migrante en Alemania

Desde Múnich con Jamón - Libro de Esther Patrocinio - cómpralo en Libros.com https://bit.ly/3yCokxy

Muchas veces me preguntan qué echo de menos de España o mejor dicho qué no echo de menos. Es una pregunta difícil porque al principio del proceso emigratorio hubiera dicho sin dudarlo que “¡Todo!”. Después con el tiempo he podido encontrar remedio para casi todos los males. Empezando por la odisea de encontrar una fregona en este país… ¡Casi me da un pasmo el día que encontré un cubo de fregar con escurridor y me cobraron 20 €!

Con el tiempo he aprendido a adaptarme al clima bávaro: a llevar chaqueta en verano, convivir con 30 centímetros de nieve en invierno, hacer la fotosíntesis las horas o minutos de luz solar que pillo. Todas las dificultades y problemas que he tenido en estos años se encuentran en mi libro “Desde Múnich con Jamón” porque no todo es como aparece en la televisión y todos los emigrantes son triunfadores con una vida de éxito, fácil y cómoda.

Emprendimiento social: Mentoring para migrantes

Hace poco, con el lanzamiento del libro mi primera tutora de prácticas en la Universidad me escribió para decirme que estaba orgullosa de lo alto que había llegado. Le respondí que lo que importa es el camino, no el destino. Quería, y quiero, demostrar que no se triunfa por casualidad ni tampoco porque trabajando duro se consiga todo. No…me he caído infinidad de veces, he perdido la cuenta de las empresas que me han rechazado, los hombres que no me quisieron y los disgustos que me he llevado…porque no son importantes. Lo he importante es que después de cada fracaso, decepción, dificultad y problema he sido capaz de seguir adelante con el apoyo de mi entorno. Cada ejemplar del libro vendido, ya sea en formato papel o ebook, es una aportación directa a la financiación del programa de mentoring. Todos mis beneficios como autora irán destinados a poner el marcha el programa.

Cambiar de país, cambió mi vida. Fue el empujón que necesitaba para salir definitivamente de mi caparazón y empezar a conocerme a mí misma. Diez años después de aterrizar en Múnich miro atrás al camino recorrido hasta ahora. Han sido muchos buenos y no tan buenos momentos, pero principalmente un aprendizaje sobre quién soy, de dónde vengo y a dónde voy. Hablando se entiende la gente…o eso creía yo antes de venir a Alemania. Tendemos a pensar que conocer un idioma, dominar su gramática y vocabulario nos prepara para la vida en el país, ¡si todo fuera tan fácil!

¿Por qué un proyecto de Mentoring para mujeres hispanohablantes?

El programa de Mentoring será un puente entre ambas culturas, hispana y alemana. Por un lado para que las que llevamos tiempo aquí sigamos en contacto con nuestra lengua materna y cultura, por otro, para que las recién llegadas conozcan su nuevo entorno, puedan orientarse y aprovechar las oportunidades que Alemania ofrece a nivel personal y profesional.

Para poder explicar la utilidad de un proyecto de mentoring para mujeres hispanohablantes en Múnich tengo que volver a mis inicios como expatriada. Cuando llegué a Múnich en 2010 no conocía a nadie en esta ciudad, no sabía cómo moverme, qué normas sociales seguir, a qué organismos acudir ni dónde encontrar otras personas con las que compartir mi tiempo libre y malentendidos culturales.

Después de los dos años como becaria comencé a trabajar en una empresa internacional donde tuve una mentora alemana que hablaba español y me ayudó a orientarme laboral y profesionalmente. Por primera vez sentí que estaba en contacto con la sociedad alemana, sus normas y valores sociales. Aprendí muchísimo, especialmente sobre mí misma y el crecimiento lejos de mi zona de confort en Salamanca pero es cierto que en ese proceso me sentí sola en muchas ocasiones y eché en falta la espontaneidad y la chispa de la vida innatas en la cultura española.

¡Únete al proyecto!

Además de emigrante española soy mujer lo que conlleva aún más barreras: la idiomática, la cultural, la de género, la brecha salarial de género, el componente generacional (soy la jefa de departamento más joven de la empresa)…y no pude contar con ningún ejemplo de mujer hispanohablante emigrada a Alemania en el que fijarme para seguir avanzando en mi camino personal y profesional.

Por todo esto y con el objetivo de contribuir a crear una comunidad femenina hispanohablante decidí en 2020 que el coronavirus me estaba regalando una oportunidad única para poner en marcha un proyecto social que uniera a las emigrantes de larga duración con las más recientes y quién sabe qué proyectos, empresas, colaboraciones, amistades se crearán con la sinergía del networking.

¿Me acompañas en este nuevo proyecto? ¿Conoces a alguien que estaría interesada en participar en el programa de mentoring? Aquí está el link con el formulario que me ayudará a definir el programa y a ir poco a poco poniendo las ruedas del molino en marcha.

¡Ayúdame a darle difusión al proyecto para que pueda hacerse real!

Comparte este post:

¿Crisis en la cultura? ¡Oportunidad para su digitalización!

Teatro de Cámara Múnich - crisis para la cultura

Nos preguntamos si existe crisis en la cultura y yo no veo una crisis sino una oportunidad para su digitalización. La crisis que afecta a la cultura llegó de la mano del confinamiento obligatorio por culpa del minúsculo virus que sigue dando guerra. Por si no era poco con aprender a ser jefa siendo mujer, extranjera y más joven que el resto de miembros del equipo que dirijo…llegó la obligación del gobierno bávaro de cerrar las puertas del teatro. El Münchner Kammerspiele vivía además la transición entre el director artístico anterior y la nueva directora artística.

MK: Münchner Kammerspiele – Teatro de cámara de Múnich

A finales de Julio terminó la intedencia de Matthias Lilienthal al frente del teatro y llegó Bárbara Mundel. La primera mujer que dirige la institución desde su origen. Todos los compañeros y mi jefe me avisaron de los cambios que implica cuando un equipo artístico deja la institución y llega otro nuevo. A algunos de los actores, colaboradores, directores y dramaturgos los echo aún de menos, no sólo su presencia sobre el escenario sino también su parte humana. He aprendido sobre el trabajo que conlleva producir una obra teatral, desde negociar con la editorial por los derechos hasta la lucha por que la armonía se mantenga en el equipo que contrarreloj y bajo el estrés de lograr que esa magia llamada “teatro” se produzca.

Misión: teatro para todos

Nuestra misión como teatro de la ciudad es garantizar el acceso a la cultura a toda su población: jóvenes, mayores, modernos, clásicos, familias, grupos, padres solteros, estudiantes universitarios, jóvenes profesionales, estudiantes de FP…para todos ellos hay un asiento disponible al alcance de su bolsillo. Lógicamente la dirección artística del teatro incide en las obras que se representan sobre el escenario y la temática a seguir en los 5 años de contrato que la dirección firma con la administración de la ciudad. Mi trabajo como directora comercial se fundamenta en la estabilidad económica de la Institución. Como responsable de establecer los precios y trabajar con el equipo de producción para compensar los costes con los ingresos, de repente, cambió mi papel. Una nueva situación en un contexto de pandemia. ¡Cerramos las puertas!

¿Es el teatro relevante? ¿Está la cultura en crisis?

En medio de todo el cierre de teatros, cines y salas de eventos surgieron las dudas, las preguntas ¿es el teatro relevante para el sistema? ¿Supone el confinamiento una crisis para la cultura? Sucedió algo que confirmó lo que desde hace diez años observo en Alemania. Los alemanes se dejaron llevar por el confinamiento y su reacción fue protestar por el cierre de las instituciones culturales y ¡eso fue todo! Protestar y recrearse en la protesta a todos los niveles: manifestaciones, quejas por escrito ante los distintos gobiernos (local, regional y nacional) y pensar en formas de presionar para lograr que volviéramos a abrir las salas del teatro aunque fuera a 50 personas como hicimos brevemente en octubre y noviembre del pasado año.

Yo no pude hacerlo, puede que sea mi naturaleza de emigrante que conlleva el adaptarse a cada nueva situación y cambio fuera de tu zona de confort, puede que fuera porque soy española y para bien o para mal estamos acostumbrados a buscarnos la vida sin esperar nada del gobierno, sea del color que sea. Puede que sea una mezcla de ambas cosas pero decidí quejarme una vez y seguir pensando en alternativas. Mi alternativa era clara: Livestream.

Dicen que hay crisis…¿Qué hacemos?

Si llenamos las salas del teatro en Múnich, las llenaríamos al abrirlas a todo el mundo germanohablante. Tardé varios meses, casi medio año en convencer a casi todos de que era posible ofrecer un teatro para llevar en soporte digital al que nuestro público fiel respondiera. Así fue, después pruebas, contactar con distintos proveedores, negociar las condiciones, poner a prueba el sistema y coordinar todo con ayuda de mi compañera en el departamento de comunicación logramos ofrecer por primera vez un estreno online.

Hay crisis y habrá crisis porque no todos los teatros disponen del equipamiento técnico ni personal necesario para comenzar su andadura digital. Pero como dijo cierto premio Nobel nacido en Alemania:

“No pretendamos que las cosas cambien, si siempre hacemos lo mismo. La crisis es la mejor bendición que puede sucederle a personas y países, porque la crisis trae progresos. La creatividad nace de la angustia, como el día nace de la noche obscura. Es en la crisis que nace la inventiva, los descubrimientos y las grandes estrategias. Quien supera la crisis, se supera si mismo sin quedar `superado´.» -Albert Einstein.

Comparte este post:

Cultura en tiempos del Coronavirus

Teatro de Cámara de Múnich - Sala vacía

Desde el jueves pasado es oficial, el Teatro de Cámara de Múnich, como el resto de teatros e instituciones culturales municipales está cerrado al público. Nosotros seguimos trabajando. No sabemos hasta cuándo será posible trabajar desde el teatro o si los próximos días tendremos que trabajar de forma remota desde casa. Pese a haber comunicado que es posible realizar la devolución de las entradas por correo electrónico o por teléfono, son muchos los que aún se acercan a la taquilla del teatro. Hay quienes preguntan cuándo volverán las actuaciones. Otros se quejan abiertamente porque ahora «oficialmente estaremos de vacaciones durante las próximas cinco semanas.» Esto solo confirma la tesis del homo homini lupus. ¡Señoras y señores, se trata de un tema muy grave que nos afecta a todos! ¿Es posible ofrecer cultura en tiempos del coronavirus?

Escenario digital

Teatro de Cámara de Múnich - Cultura en tiempos del coronavirus

Desde la semana pasada trabajamos para poder ofrecer online nuestras producciones (estrenos incluidos) en abierto para el público. No es una tarea fácil. Primero hemos de prepararnos para trabajar en turnos evitando los posibles contagios dentro del equipo técnico y humano del teatro. Además de eso, contamos con las pérdidas económicas por la devolución de todas las entradas vendidas para las funciones previstas entre el 11 de marzo y el 19 de abril. Pero no es eso lo que me preocupa. Me preocupa que se pierda el valor del teatro, de ir al teatro. Probablemente para muchos jóvenes significará que el teatro cae en el olvido, porque se sentarán en casa a ver los contenidos que ofrecen Sky o Netflix

Con todo mi respeto para quienes trabajan con estas plataformas, necesitamos también otra cultura. Necesitamos cultura en tiempos del coronavirus, necesitamos teatro. Necesitamos ese espacio físico y temporal que compartimos con actores y público. Es un espacio que nos brinda un momento de reflexión, de introspección en nosotros mismos como individuos y como sociedad colectiva. Es un espejo en el que ver el mundo y nuestro propio reflejo en él. El teatro es ese callejón del gato con sus espejos que inspiró los esperpentos de Valle-Inclán. Por eso, ahora más que nunca, hacemos lo posible para mantener ese espacio único abierto. Queremos acercar el escenario a todas y cada una de las personas que quieran confrortar sus inquietudes, su curiosidad, sus preguntas y emociones fruto de la sociedad global en la que vivimos.

Homo homini lupus en tiempos del coronavirus

Las consecuencias sociales se notan en cada viaje en transporte público. La gente está irritable, cualquier gesto, estornudo o giro de cabeza se interpreta como una amenaza. La semana pasada entré en una tienda. Cuando me dirigí a la dependienta, ésta me espetó un: ¿Usted vive en Alemania o en Italia? Me quedé tan bloqueada que me limité a responder no y a añadir: ¿Puede decirme si tienen el champú que estoy buscando? Al principio el racismo socialmente aceptado contra seres humanos de rasgos asiáticos se hizo notar. Ahora lo hace la discriminación frente a los que tenemos rasgos italianos o españoles. Es triste, muy triste. Afortunadamente, cuando todo haya quedado atrás, aún tendremos espacios culturales como el teatro que nos recuerden que cada uno de nosotros forma parte de la humanidad.

Why am I a Matchmaker at Bits&Pretzels?

Meet Up Bits&Pretzels Staff, Volunteers and Matchmakers @Wayra Germany - Own Picture

Often people asked me why since 2018 am I a Matchmaker. A Matchmaker, really? they say. So when i attended last september the the Team Evening for Staff, Volunteers and Matchmakers i thought about why am I a Matchmaker at Bits&Pretzels. The reason why I am there is not  money, job seeking or to become an influencer. I belong to this wonderful community, curated by the great Galina Bankova and their colleagues at The Matchmakers.co, because it brings me inspiration, energy, motivation to follow my path and purposes as a Team Lead and Social Founder. As a migrant woman i just want to inspire people. One day someone will look at me and say «because of you, i didn’t give up».

Almost two years ago, I was scared working surrounded by people remembering me that I am a young, foreign woman in Germany. Now I have a new position just doing a job which suits to my Big 5 for life. There I can grow up together with my team and encourage them to go through the digitalisation in culture industries.

Matchmaking at Bits&Pretzels changed my life. I was inspired, motivated, helped by the great Matchmakers Community and yes, I am currently founding my own social start up. As a migrant woman I want to help NGOs and other Institutions working with and for migrants to build a solid volunteer teams organising Language Tandem Events to help them to improve their German skills. That is the way I can change the world we live in, even if I fail I am not scared because I know I will be stand up again and try. Try it until you fake it! See you at #Bits20!!! We will rock it!!! and yes, i am really proud of being a Matchmaker at Bits&Pretzels.

 

Premio Phönix para emprendedores 2017

Premio Phoenix emprendedores Munich

Desde 2010 el Ayuntamiento de Múnich otorga anualmente el premio Phönix. Este premio tiene como objetivo reconocer la labor de los emprendedores inmigrantes y su aportación a la economía de la ciudad.

Con este premio la ciudad de Múnich quiere distinguir la contribución que los inmigrantes hacen a la competitividad y al potencial económico de la ciudad. Sus PYMES enriquecen la oferta de bienes y servicios, crean nuevos puestos de trabajo, nuevas oportunidades de formación y promueven la integración de los nuevos muniqueses.

El Phönix valora por un lado el éxito económico de las propuestas presentadas así como su compromiso social. Los criterios del premio valoran muy positivamente “la creación de puestos de trabajo y oportunidades de formación” y su “compromiso Intercultural”.

El nombre del premio «Fénix»  describe a la perfección el mito del ave que resurge de sus propias cenizas. Como es el proceso que experimentan quienes deciden emprender en otro país y, en muchas ocasiones, en otra cultura totalmente distinta de la de su lugar de origen.

El premio está dotado con 5.000 euros y se puede dividir en hasta cinco ganadores. Un jurado independiente formado por representantes de la política, la industria y la administración bávara, elige a los ganadores.

En 2016 recibieron el premio la lavanderia Picobello, la escuela de arte de Haidhausen, el instituto de idiomas Lingbee, el restaurante vegano Edelweiß y la escuela Studio Italiano. Todas estas empresas fundadas y dirigidas por emprendedores extranjeros en la ciudad de Múnich. Por cierto, excepto la lavanderia Picobello todas las empresas galardonadas fueron fundadas y dirigidas por mujeres.

¿Cuántos españoles han ganado el premio?

Hasta ahora nunca se ha entregado el premio Phönix a emprededores españoles, ¿habrá que cambiar esto, no? Si eres emprendedor en Múnich o conoces a alguien que lo sea animaros a presentaros al premio y si lo ganáis avisadme para que pueda entrevistaros después.

El plazo de presentación de candidaturas finaliza el próximo 25 de septiembre de 2017. Si no es posible en esta edición, siempre podéis presentaros a la siguiente.

Encontraréis más información sobre las bases y características de la convocatoria en la web del ayuntamiento.